Abro este hilo para poner por aquí todas las curiosidades de la series y las alusiones que se hagan en ella a otras series, peliculas y demás.
Si hay alguna que no se haya posteado podeis añadirlas sin problemas.
Este primer hilo lo iré actualizando con toda la información de los capitulos para que sea más fácil su localización.
Nota: Esta información es exclusiva de SNF. Si deseas postearla en tu web, por favor, dadnos el crédito que merecemos e indicad su lugar de procedencia.
2x01 - In My Time Of DyingAlusiones:-
Dean: Come on, you're the psychic. Give me some Ghost Whisperer or something.Hace referencia al la serie de Televisión llamada Ghost Whisperer (aquí en España titulada "Entre Fantasmas), con Jennifer Love Hewitt de protagonista que interpreta a una chica con la habilidad de comunicarse con espíritus que no han dado su paso hacía la luz y permanecen atrapados en la tierra deambulando entre los humanos
-
Dean: Dude, I full on Swayze'd that mother!Hace referencia a la película de 1990 llamada Ghost, protagonizada por Patrick Swayze cuyo papel es de un fastasma que puede mover objetos cuando está enfadado.
-
Dean: You see me messing with crystals or listening to Yanni?Yanni es un compositor y teclista conocido por su estilo de música "new age".
-
Tessa: Stage three: BargainingTessa hace referencia a Kübler-Ross que describe las 5 fases del dolor: Negación, Ira. negociación, depresión y aceptación.
-
Dean: I think I'll pass on the seventy two virgins, thanks.En la religión musulmana cuando un mártir muere como un guerrero se le prometen 72 vírgenes tras su muerte.
Curiosidades:- El título de este capítulo está sacado de una canción de Led Zeppelin titulada "In My Time Of Dying" del álbum "Physical Graffiti".
- Al comiendo del episodio podemos escuchar la canción "Bad Moon Rising", música que dio cierre a la anterior temporada.
- Cuando en el hospital dan código azul en la habitación de una niña, la voz que se escucha por el altavoz dice "Paging Dr. Kripke". Kripke como tod@s sabemos es el escritor de la serie Supernatural.
- El símbolo que John pinta en el suelo del sótano es el “Sigil of Azazel”.
- La habitación de Dean es la número 3751.
- Tessa es un reaper muy distinto al que vimos en la primera temporada en el capítulo 1x12 – Faith.
2x02 - Everybody Loves a ClownAlusiones:-
Dean: He's a Lynyrd Skynyrd roadie.Ash viste como un roquero. Su aparencia encajaría perfectamente en un concierto de Lynryd Skynryd.
-
Jo: Most hunters come through that door think they can get in my pants with some... pizza, a six pack, and side one of Zeppelin IV.Zeppelin IV es el nombre que se le da al cuarto álbum de Led Zeppelin. Su título verdadero es

, del cual no se conoce traducción.
-
Dean: You still bust out crying whenever you see Ronald McDonald on the television.Ronald McDonald es el payaso que da imagen a línea de comida rápida de McDonalds. Es el payaso más reconocido en el mundo.
-
Dean: Check it out. Five-oh.Esta es la segunda vez que Dean se refiere a los policías como Five-Oh, tomado de la popular serie de policías de los 80, Hawaii 5-0.
-
Dean: I'm on it like Divine on dog dookie.Es una referencia a una película de John Waters, Pink Flamingos, en la cual un infame travesti come heces de perro.
-
Sam: M.I.T.? MIT (Massachusetts Institute of Technology ) probablemente es la universidad más prestigiosa en el mundo de las matemáticas, la ciencia y los ordenadores.
-
Dean: I know what you're thinking - Why'd it have to be clowns?Esto es una alusión a una frase de Indiana Jones en la película "En busca del arca perdida" - "Why'd it have to be snakes?" (¿Por qué tienen que ser serpientes?)
Curiosidades:- Los efectos de sonido que provienen de la Nintendo DS a la que está jugando el niño en la "Casa del terror" es la música del famoso juego Donkey Kong.
- En los créditos finales podemos ver el siguiente mensaje "In memory of our friend, Peter Ellis." Peter Ellis dirigió dos episodios de la temporada uno de Supernatural. "Bloody Mary" y "The Benders", y murió en Abril del 2006.
2x03 - BloodlustAlusiones:-
Gordon: Another one bites the dust!"Another One Bites The Dust" es una canción de 1980 de la banda de rock Queen.
-
Gordon: Easy there, Chachi!Refiriendose al personaje Chachi Arcola protagonizado por Scott Baio en Happy Days (Días Felices). Un personaje joven que también aparece en el pequeño spinoff Joannie ama a Chachi (Joannie Loves Chachi) en 1982.
-
Ellen: And Hannibal Lecter is a good psychiatrist.Hannibal "El Canibal" Lecter es un personaje de la película "El silencio de los corderos". Es un psiquiatra que sabe muchas cosas sobre asesinos en serie porque él es uno de ellos.
-
Dean: Put the lotion in the basket.Esta frase hace referencia al personaje de Buffalo Bill en la película "El silencio de los corderos". Buffalo Bill gritaba esto a las mujeres que mantenía en una fosa, porque las quiere para mantener su piel hidratada y así poder matarlas más tarde y coserse un traje hecho de piel humana.
-
Sam: Weekly World News.Weekly World News es un pequeño periódico que se suele encontrar en supermercados. Se centra en lo extraño y paranormal, aunque la mayoría o todos sus reportajes suelen ser considerados falsos.
-
Dean: Yeah, real night owls you know. Sleep all day, party all night."Sleep all day. Party all night. Never grow old. Never die." (Dormir todo el día, fiesta toda la noche, nunca envejencer, nunca morir) era el tagline de la película de 1987 "Lost Boys", protagonizada por un joven Kiefer Sutherland.
Curiosidades:- El nombre del empleado de la morgue, Jeff Manners, es posiblemente una referencia a Kim Manners (Productor ejecutivo de la serie) y Jeffrey Dean Morgan (John Winchester).
- Cuando el impala vuelve a aparecer en funcionamiento por primera vez en este capítulo tras el accidente la canción que se escucha es "Back In Black" de AC/DC. Esta también es la primera canción que Dean pone en el Impala en el episodio piloto tras encontrarse con su hermano y comenzar la búsqueda de su padre.
- El hospital que Sam y Dean visitan se llama Candler County Hospital, pero no existe dicho hospital en Montana. Además, el empleado del hospital tiene impreso en su identificación ""North Montana" y Red Lodge está en el sur de Montana.
- Es la segunda vez que aparecen vampiros en Supernatural. La primera vez fue en 1x20 – Dead Man’s Blood.
- El bar de Ellen se llama “Harvelle’s Roadhouse”. Harvelle es el apellido de Jo y Ellen.
2x04 - Children Shouldn't Play With Dead ThingsAlusiones:-
Dean: It's got unrequited "Duckie" love written all over it.Esto es una referencia a la película Sixteen Candles. En la película Jon Cryer interpreta a Duckie, quien se pasa toda la película suspirando por su mejor amiga, interpretada por Molly Ringwald.
-
Sam: I think you have watched too many Romero movies. Refiriéndose al director/escritor George A. Romero, que ha dirigido/escrito muchas películas de zombis, tales como "Amanecer de los muertos" (Dawn of the Dead), "El día de los muertos" (Day of the Dead), "La noche de los muertos vivientes"(Night of the Living Dead), etc.
-
Angela: Hi, Lucy, I’m home!Refiriéndose a la famosa frase que Desi Arnaz decía en la serie de televisión "I Love Lucy" cada vez que llegaba a casa de trabajar.
-
Dean: What you brought back isn’t even your daughter anymore. These things are vicious, they’re violent, they’re so nasty they rot the ground around them. I mean come on, haven’t you seen Pet Sematary?Refiriéndose a la película de 1989 de Stephen King "Pet Sematary", cuyo libro con el mismo título y autor es del año 1983. En esta película y en el libro, si alguien (mascota o humano) era enterrado en el "Pet Sematary" volverían a la vida como malvados zombies.
-
Dean: Nah, I think she went out to rent Beaches.Beaches es una película protagonizada por Bette Midler. Es la típica película romántica.
Curiosidades:- El título del episodio hace referencia a la película de zombies de 1972 en la cual un grupo de actores dirigidos por su director, Alan, hacen un ritual de magia negra en una isla-cementerio y provocan que los muertos se levanten y los maten a todos.
- El capítulo en un principio se llamaba Afterlife.
- Cuando Sam deposita el colgante de su padre en la tumba de su madre puede leerse lo siguiente: "Winchester John, 306-00-3594, Tipo - AB, No religioso". 306-00-6894 es un núemro falso (tiene 00 en él). Si fuese verdadero significaría que John una vez vivió en Indiana.
- Durante el rodaje de éste capítulo Sam se rompió la mano, justo en la escena en la que el zombie de Ángela lo arroja al suelo en el cementerio. Esa es la razón del porqué Sam en capítulos posteriores tiene la mano vendada.
2x05 - Simon SaidAlusiones:-
Sam: Hegel, Kant, Wittgenstein, it's pretty heavy reading, Dean.
Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831) e Immanuel Kant (1724-1804) fueron filósofos alemanes, Ludwig Josef Johann Wittgenstein (1889-1951) fue un filósofo australiano. Los 3 son considerados como los pensadores más influenciadores y son responsables del mayor logro filosófico de la historia. Sus trabajos figuran entre las lecturas más complejas y difíciles que existen.
-
Sam: Dean, you had O.J. convicted before he got out of his white Bronco and you have doubts about this.-
Dean: He doesn’t seem like the stone cold killer type that’s all. And O.J. was guilty.Esto hace alusión al asesino en serie O.J. Simpson. En 1994, la esposa de O.J., Nicole Brown Smpson, y su amigo Ronald Goldman fueron encontrados muertos. Cuando O.J. fue acusado por los asesinatos se dio a la fuga y esto condujo a una persecución en su Bronco blanco.
-
Andy: These aren't the droids you're looking for.Es una frase muy famosa que Obi-Wan dice en el episodio 4 de la saga de Star Wars, refiriéndose a los androides C-3PO y R2-D2.
-
Dean: He full-on Obi-Wan'd me. It's mind control, man.Ben "Obi-Wan" Kenobi fue el mentor de Anakin Skywalker en las precuelas de Star Wars, y su enemigo en la trilogía de Star Wars después de que Anakin se pasara al lado oscuro de la fuerza y se convirtiera en Darth vader.
-
Andy's License Plate: RU OBI 1Otra referencia a la película de Star Wars y Obi-Wan Kenobi de 1977.
2x06 – No Exit:Alusiones:-
Dean: I think I know what we're dealing with here. It's the Stay Puft Marshmellow Man.Referencia a la película Ghostbusters (Cazafantasmas) de 1984, en la cual al final los protagonistas se enfrentan a un Referring to the 1984 film Ghostbusters, in which the final battle was against a giant marshmellow man.
-
Dean: Katie HolmesReferencia a la popular Cienciología, la cual practican Katie Holmes y su pareja Tom Cruise.
Curiosidades:- En el episodio Jo comenta que la prision Moyamensing se contruyó en 1835 y se derribó en 1963. La prisión se contruyó entre 1832-1835, pero realmente fue demolida en 1968.
- El segundo nombre de Jo es Beth.
2x07 – The Usual Suspects:Alusiones:- Dean: You remember "redrum."Una referencia a “El resplandor”, de la novela de Stephen King y sus dos posteriores adaptaciones en películas. En ella, Danny intenta escribir la palabra “Murder” (Asesino) pero la escribe como “redrum” (Onisesa), cambiando el orden de las letras.
- Dean: You know, Casper the Bloodthirsty Ghost.Hace referencia al pequeño fantasma creado por Joe Oriolo y Seymour Reit en los años 40. Casper ha aparecido en películas animadas y se vendió a la compañía de comics Harvey donde ha disfrutado de una larga carrera. Este personaje también ha tenido series de televisión y ha protagonizado varias películas.
-
Dean: Thanks for the law review, Matlock.Referencia a la serie de televisión Matlock (1986) protagonizada por Andy Griffit.
-
Dean: ...I could seriously go for some pea soup.Esto es una referencia a la película “El exorcista” de 1973, en la cual la actriz Linda Blair interpreta a una joven poseída por un demonio. Durante su exorcismo, ella vomita los restos de una sopa de guisantes encima del sacerdote.
- Dean: Time-Life: Mysteries of the Unknown. Look it up.Referencia a la popular serie Time-Life que trata sobre fenómenos sobrenaturales e inexplicables, incluyendo teorías científicas.
- Dean: I'm not joking, Ponch.Referencia a la serie de televisión CHiPS emitida desde 1977 a 1983. Uno de sus personajes principales se llama Frank “Ponch” Poncherello.
- Dean: Go to the first motel listed in the yellow pages. Look for Jim Rockford, that's how we find each other when we're separated.Referencia a la serie de TV “The Rockford Files”, protagonizada por James Garner, el cual interpreta al investigador privado Jim Rockford.
-
Sam: I’m not Scully. You’re Scully.-
Dean: No, I’m Mulder. You’re a red-headed woman.Dana Scully y Fox Mulder son los protagonistas de la famosa serie de televisión, Expediente X, agentes del FBI que investigan sucesos paranormales e inexplicables.
Curiosidades:- Este episodio tiene algunas semejanzas con la película que le da título "The usual suspects" dirigida pro Bryan Singer en 1995 y protagonizada por Kevin Spacey. En ella algunos hecho se narran en flashback, al igual que en este capítulo.
2x08 - Crossroad Blues:Alusiones:- Sam: So it's just like the Robert Johnson legend, right? I mean, "selling your soul at the crossroads" kinda deal?El legendario cantante de blues Robert Johnson (1911-1938) vendió su alma al diablo en un cruce de carreteras en Mississippi a cambio de convertirlo en un gran músico de blues.
-
Dean: Who knows, maybe this place is full of babes in princess Leia’s bikinis.Referencia a la ropa usada por la Princesa Leia después de ser capturada por Jabba, en Star Wars, Episodio VI: El Retorno del Jedi.
- Dean: Dude, I'm like Dillinger or something. En referencia a John Dillinger, un famosísimo gangster que se dedicaba especialmente a robar bancos. Para algunos era un Robin Hood, para otros un nuevo tipo de criminal, pero en cualquier caso muy buscado. Sus actividades durante los años 30 contribuyeron al posterior desarrollo el FBI. Se han hecho varias películas sobre él.
- Dean: Nobody put a gun to their head and forced 'em to play Let's Make A Deal.Let's make a deal es el equivalente americano a nuestro "Un, dos, tres", se emitió desde 1960 a 1970. En éste concurso había que hacer elecciones entre distintras cajas, puertas… sin saber lo que ocultaban, los premios eran muy variados, desde coches, casas o viajes hasta auténticas tonterías. Podías ganar mucho o perderlo todo.
- Dean: Yeah, MySpace, what the hell is that?MySpace es una página web que permite que la gente pueda encontrar a otras personas con intereses similares.
- Dean: Though this house probably ain't up next on MTV Cribs, is it?MTV Cribs es un reality show de la MTV sobre la vida de las celebridades americanas.
"El titulo del capítulo
Crosroad Blues viene dado por el título de una canción de Robert Johnson, en la cuál habla sobre un cruce de caminos que la gente piensa que fue el lugar donde se reunió con el diablo, a quién se ve varias veces durante el capítulo explicando la leyenda de que vendió su alma al diablo que corre desde antes de su muerte"
Curiosidades:- El titulo del capítulo Crosroad Blues viene dado por el título de una canción de Robert Johnson, en la cuál habla sobre un cruce de caminos donde la gente se reúne con el diablo. Historia que se cuenta durante todo el capítulo.
– La imagen que aparece en el capítulo de un perro negro actualmente recibe el nombre de "Fenrir Und Tyr" y fue una ilustración de John Bauer en 1911. En la mitología escandinava, es uno de los tres monstruos que nacieron de la unión entre Loki y Angrboda: la diosa de la muerte Hel, la serpiente gigante Jörmungandr, y el gran lobo Fenrir
Al principio sólo era un cachorro, pero conforme se le alimentó comenzó a crecer, y pronto fue tan grande que era imposible controlarlo. Dos veces fallaron los dioses en su intento por apresarlo ya que se liberaba con gran sencillez.
Los dioses del Asgard pidieron la fabricación de una ligadura irrompible a los enanos. Éstos les fabricaron una cinta liviana, dulce, sedosa y fina, y que sin embargo nadie podría romper, pues estaba fabricada con el maullido del gato, la barba de la mujer, las raíces de la montaña, los tendones del oso, el soplo de los peces y la saliva del pájaro.
Sólo Tyr -el dios con cuernos- se ofreció a realizar la proeza. Para ello, los dioses idearon un juego en el que Fenrir debía dejarse amarrar para probar si podía romper la cinta. Desconfiado, el lobo consintió para no pasar por cobarde, a condición de que uno de ellos pusiera la mano en su boca durante todo el tiempo que durara la prueba. Tyr, entonces, extendió su mano derecha y se la metió en la boca. Los otros dioses ataron a Fenrir, quien empezó a debatirse cada vez más ferozmente, y los dioses se rieron al ver a su enemigo reducido. Sólo Tyr no se rió pues sabía a lo que estaba expuesto. En efecto, Fenrir al darse cuenta de que le habían tendido una trampa, cerró su boca y le cortó la mano a Tyr.
2x09 - Croatoan:Alusiones:-
Dean: Billy Gibbons, Frank Beard, U.S. Marshalls.Cuando Dean se presenta al sargento usa el nombre de dos de los tres miembros de ZZ Top. El tercer miembro es Dusty Hill.
-
Sam: That wasn't school, Dean. That was Schoolhouse Rock!Referencia a la serie de dibujos animados que se emitía los sábados por la mañana en la ABC desde 1973. Cada capítulo presentaba un grupo de secuencias animadas con música que enseñaban historia, matemáticas, lengua… al ritmo de canciones.
- Dean: I feel like Chuck Heston in The Omega Man.Referencia a la película de 1971 “The Omega Man” (El ultimo hombre vivo), en la cual Charlton Heston interpreta a una de las pocas personas que no han sido infectadas por un virus que convierte a las personas en maniáticos homicidas.
- Dean: You’ve got a neighbor named Mr. Rogers?Referencia a la serie de TV “Mister Rogers’ Neighborhood.
- Dean: Night of the Living Dead didn't exactly end pretty.“La noche de los muertos vivientes” es la película inaugural de las películas de zombies de George A. Romero donde la radiación provoca que los muertos regresen a la vida.
- Dean: That was creepy. A little too Stepford, right?Referencia a la película de 1975 “The Stepford Wives” (Las mujeres perfectas), en la cual las mujeres del pueblo eran sustituidas por robots que se convertían en las esposas perfectas. Esta película tiene varias secuelas y en 2004 se hizo un remake protagonizado por Matthew Broderick y Nicole Kidman.
- Dean: See if one of us can bang Lindsay Lohan.Lindsay Lohan es una actriz conocida por sus continuas fiestas nocturnas, borracheras… más que por su carrera como actriz y Dean hace referencia a ello. ("Y ver si uno de nosotros puede tirarse a Lindsay Lohan" :silba: )
- Dean: For him to hulk out, infect somebody else?Hulk también llamado en ocasiones el increíble Hulk o la Masa en los cómics en español, es un personaje creado para la compañía Marvel Comics en 1962 por Stan Lee y Jack Kirby. Hulk apareció por primera vez en el número #1 de Incredible Hulk (Mayo, 1962).
Curiosidades:- Un Sargento (Sarge) está cuatro filas por encima de un cabo (John) en el cuerpo de marina. un sargento es un E8, un cabo es un E4. John era un miembro del ECO 2/1, que es una parte del segundo batallón, el primer regimiento de los infantes de marina (2/1). Esa unidad participó en la guerra de Vietnam, desde noviembre del 1965 a mayo de 1971.
2x10 - Hunted:Alusiones:- Sam: I just watch a lot of T.J. Hooker.Referencia a la serie de television T.J. Hooker que se emitió de 1982-1986, protagonizado por Willian Shatner interpretando a Thomas Jefferson Hooker, Referencing the 1982-86 TV series T.J. Hooker, starring the inimitable William Shatner as Thomas Jefferson Hooker, un policía duro que entrena a brutos reclutas.
Curiosidades:- El departamento de policía en Lafayette, Indiana, no es el Lafayette Metro Police Department (LMPD) como podemos ver en el capítulo. Aunque Lafayette es técnicamente un árema metropolitana, el departamento recibe el nombre de Lafayette Police Department (LPD). Los coches, los uniformes, distintivos… no son como aparecen en la serie.
2x11 - Playthings:
Alusiones:- Dean: We might even run into Fred and Daphne while we're inside.Referencia a Fred "Freddie" Jones y Daphne Blake, dos de los cinco personajes protagonistas de la serie de TV “Scooby Doo”.
-
Dean: It's a greasy pork sandwich served up in a dirty ashtray.Referencia a la película "Weird Science" (Ciencia Loca), en la cual dos personas crean a la mujer perfecta.
- Película “El resplandor”.Hay muchas escenas en este capítulo que recuerdan a la famosa película de Jack Nicholson, entre las que destacan: el número de la habitación en la que se hospedan Sam y Dean (nº 237), la escena del bar cuando Dean está con Sherwin…
- Película “Los Otros” Dirigida por el director español Amenábar y protagonizada por Nicole Kidman. La canción que canta Tyler en el capítulo es la misma que se escucha en varias escenas de la película.
- Dean: Think you could have hooked up some MILF action there, bud.Referencia a la película American Pie en las siglas MILF "Mother I'd Like (to) Fuck". Su traducción al español vendría a ser… MQMF “Madre Que Me Follaría”
- Dean: Don't you thinkthis place is a little too white-meat for hoodoo?El capi va sobre Hoodoo, una religion similar al Voodoo pero praticada por los esclavos africanos que llevaron los primeros colonos a America. Estos esclavos que siempre trabajaron como criados para las grandes familias ricas, y el Hoodoo se extendio entre la servidumbre, siendo siempre caracteristico de gente negra hasta la actualidad.
Por eso Dean hace ese comentario cuando llegan a la casa y le echa un vistazo, refiriendose a que el lugar parece demasiado 'de blancos' como para que se practique Hoodoo. Luego en el capitulo comprobamos que habia una sirvienta negra, que fue la que transmitio esos conocimientos a la abuela Rose.
2x12 – Night Shifter:Alusiones:- Identificaciones del FBI:Cuando Sam y Dean muestran sus identificaciones falsas a Ronald en la identificación de Sam se puede leer “Han Solo” y en la de Dean “Jack Ryan”. Han Solo es un personaje de la Saga de Star Wars interpretado por Harrison Ford, aparece concretamente en los Episodios IV, V y VI de la Saga. Jack Ryan es un oficial ficticio de la CIA creado por el escritor Tom Clancy. Harrison Ford también interpretó a Jack Ryan en “Patriot Games” (Juego de Patriotas) en 1992 y “Clear and Present Danger” (Peligro Inminente) en 1994.
- Ronald: ...like the Terminator, but the kind that can change itself, make itself look like other people.Se refiere a la película de 1991, “Terminator 2: Judgement Day” (Terminador 2: El Juicio Final). El terminador que puede cambiar de forma es el T-1000, interpretado por Robert Patrick, el antagonista de la película.
- Ronald: I knew it, as soon as you two left. You ain't FBI. Who are you? Who are you working for, huh? The Men in Black?Referencia a la película del año 1997 titulada “Men in Black” (Los Hombres de Negro) protagonizada por Will Smith y Tommy Lee Jones. En ella ambos son agentes del gobierno dedicados a luchar contra la amenaza alienígena.
- Portada de la revista de Ronald:La portada de la revista “Fortean Times” que Resnick muestra a los Winchesters tiene una imagen de un hombre robot de la serie Doctor Who con un titular que dice “Birth of the Cybermen" (El nacimiento de los hombres robot)
2x13 – Houses Of The Holy:Alusiones:- Dean: We just need a few odds and ends and that séance ritual in dad's journal.Sam: Sounds great, I hope Whoopi's available.
Referencia a la película de 1990 “Ghost”. En ella Whoopi Goldberg interpreta a una médium que se comunica con los fantasmas.
- Dean: Yup, Roma Downey made him do it.Referencia a la serie de televisión “Touched by an angel” (Tocada por un ángel), en la cual Roma Downey interpreta a un ángel llamado Mónica que ayuda a las personas.
- Dean: We'll just put it Spongebob-side down.Referencia a la popular serie de animación que se emite actualmente en Nickelodeon, Bob Esponja. Su personaje principal y el que le da título a la serie es una esponja amarilla que usa pantalones, trabaja como cocinero y vive en una piña bajo el mar.
- Dean: Since when are you all Mr. 700 Club?El 700 Club es el programa cristiano que más tiempo ha llevado en antena. Comenzó en 1966 y lo presenta Pat Robertson. Es una mezcla de noticias, comentarios y entrevistas sobre la vida cristiana.
Curiosidades:- Título del capítulo:Houses Of The Holy es el título de un álbum de Led Zeppelin y también es el título de una canción del mismo grupo incluida en el álbum Physical Graffiti.
- El programa que ve Gloria en su televisión es el Show de Drew Carey.
2x14 – Born Under a bad Sign:Alusiones:- Título:Born Under A Bad Sign (Nacido bajo una mala señal) es el título del álbum y canción de Albert King.
- Este epsiodio tenía por título "Welcome to my nightmare" (Bienvenido a mi pesadilla) pero finalmente fue sustituido por Born Under a Bad Sign.
Curiosidades:- Al principio del capítulo cuando Dean sale en busca de su hermano atraviesa el tramo de una carretera dónde hay un letrero que pone: “Twin Lakes 100 millas”. Ese tramo de la carretera también se utilizó en el episodio "Phantom Traveler" y "Home".
2x15 – Tall Tales:Alusiones:- Chainsaw-Wielding CannibalReferencia al personaje de Caracuero (Leatherface) de la serie de peículas de “La Matanza de Texas” realizadas desde 1974.
- Dean: This is my shuttle co-pilot, Major Tom.Referencia a la canción Space Oddity de David Bowie, en el album con el mismo nombre. Major Tom es el personaje principal de la canción ("Major Tom to Ground Control...").
- Revista:Weekly World News (WWN) es un pequeño periódico publicado por American Media Inc. Si editor jefe es Jeff Rovin y combina reportajes de noticias extrañas con columnas e historias, todas ellas ficticias.
- Dean: What? You mean between the angry spirit and uh... the sexxed up ET?Referencia a la película E.T. the el extraterrestre. Dirigida por Steven Spoielberg. La película trata sobre un chico llamado Elliot, que se hace amigo de un alienígena al cual llama E.T.
Curiosidades:- Este episodio recibió un artículo especial en la página de weeklyworldnews.com. Curiosamente, en el artículo se explica una cosa que no se menciona en el episodio: las estacas usadas para matar al embaucador (Bromista) han de ser bañadas en sangre de una de sus víctimas..
- El previously (Anteriormente…) reúne una serie de escenas dónde Sam y Dean discuten y hacen una serie de bromas.
2x16 – Roadkill:Alusiones:- Dean: Follow the creepy brick road.Referencia a la película “El Mago de Oz” en la cual Dorothy y sus amigos siguen el camino de las baldosas amarillas en busca del Mago.
- Dean: Sammy's always gettin' a little J. Love Hewitt when it comes to this.Referencia a la actriz Jennifer Love Hewitt que interpreta a Melinda Gordon en la serie de Televisión Entre Fantasmas (Ghost Whisperer), en la cual ella descubre que tiene la habilidad de comunicarse con los muertos y les ayuda con el objetivo de conseguir que avancen hacia la luz.
- Dean: Well all right, Haley Joel.Referencia a Haley Joel Osment, actor que se hizo famoso con su papel en la película de 1999 titulada “El Sexto Sentido” .
- Molly: So this is really what you guys do. You're like Ghostbusters.Referencia a la película de 1984 Los cazafantasmas, protagonizada por Murray, Dan Aykroyd, Harold Ramis y Ernie Hudson.
Curiosidades:- La conversación que Sam tiene con Molly al final del episodio es muy similar a la conversación que Dean tiene con el Reaper (La Parca) al final del episodio “In My Time Of Dying”.
2x17 - Heart:Alusiones:- Dean: Like a really hot Incredible Hulk?Referencia al superheroe Hulk, también llamado en ocasiones el increíble Hulk o la Masa en los cómics españoles, es un personaje creado para la compañía Marvel Comics en 1962, por Stan Lee y Jack Kirby. Hulk Apareció por primera vez en el número #1 de Incredible Hulk (Mayo, 1962). El personaje de Hulk se inspiraba en la historia “El extraño caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde”, la dicotomía existente entre el intelecto avanzado del Dr. Banner y la mente sencilla y emocional de Hulk. Su trasformación se debía principalmente a estados de furia, excitación y miedo, lo que le convertía en un ser monstruoso.
- Dean: I'd say Kurt's looking more and more like our Cujo.Referencia a la novella de 1981 de Stephen King “Cujo”. Trata sobre un furioso San Bernardo que aterroriza a una madre y un hijo. Se hizo una película basada en esta novela en el año 1983, protagonizada por Dee Wallace.
- Dean: Landis, and Detective Dante.Referencia a los directores, John Landis y Joe Dante. Ambos directores han dirigido películas que tratan la temática de los hombres lobo: “Aullidos”, de Dante y “Un hombre lobo americano en Londres”, de Landis.
2x18 – Hollywood Babylon:Alusiones:- Dean: You know this is where they filmed Creepshow?Referencia a la película de 1982 “Creepshow” dirigida por George Romero y encabezada por Stephen King, Ted Danson, Leslie Nielsen, y E.G. Marshall.
- Dean: It's like 3 Men and a Baby all over again.“Tres hombres y un bebé” es una película de 1987 protagonizada por Tom Selleck, Ted Danson y Steve Guttenberg. Desde siempre se ha rumoreado que en una de sus escenas aparece la figura fantasmal de un niño muerto y la pistola con la que se mató también aparece en la película.
- Dean: Hey, we gotta go check out Johnny Ramone's grave when we're done here.Johnny Ramone (nombre real John Cummings) fue miembro fundador y guitarrista de una banda punk “Los Ramones”. Murió de cáncer a la edad de 55 años el 15 de Septiembre del 2004 en su casa de Los Ángeles.
- Guía turística: To the right here is Stars Hallow, it is the setting for the television series Gilmore Girls.Referencia a la serie de la WB (ahora CW) que comenzó en el 2000 y está protagonizada por Lauren Graham y Alexis Bledel. Jared Padalecki trabajó en la serie durante varias temporadas haciendo de novio de Rory Gilmore.
- Dean: Come out to the coast, we'll get together, have a few laughs... Alusión a la película de 1988, “Die Hard” protagonizada por Bruce Willis, en la cual un policía de Nueva York negocia con unos terroristas mientras éstos tienen retenidos a unos rehenes en un edifico de oficinas en Los Ángeles.
Curiosidades:- Durante la película, McG y Marty intercambian idea sobre “A qué le tiene miedo un fantasma”. Ellos dicen que la sal es algo estúpido y que las armas de fuego tienen menos sentido que la sal. Sam y Dean frecuentemente usan armas de fuego con balas de sal para repeler a los fantasmas.
- Cuando van a rodar una escena de la película el chico de la claqueta dice: Rollo 6, escena 6, toma 6. Es una referencia al número de la “Bestia”, 666 se usa innumerables veces en películas de miedo y en la televisión.
- Cuando Dean va a hablar con Tara él le dice que le gusto mucho su interpretación en Boogeyman y ella le contesta que fue un guión horrible. Boogeyman fue escrita por el creador de Supernatural, Eric Kripke.
- En una escena aparece uno de los percheros de Sam y Dean, y Sam le echa un vistazo.
- El titulo del episodio corresponde a una película de 1972 narrada en forma de documental y recoge escándalos durante la edad de oro de la meca del cine en los años 20.
- El productor ejecutivo de Supernatrural se llama McG.
2x19 – Folsom Prison Blues:Alusiones:- Dean: You’re like Clint Eastwood in Escape from Alcatraz.Referencia a la película de 1979 protagonizada por Clint Eastwood y Patrick McGoohan. La película está basada en una historia real y dramatiza la exitosa escapada de la prisión de Frank Morris y otros reclusos. Aunque escaparon de la prisión, nunca han sido vistos de nuevo y sus cuerpos nunca han sido encontrados, dejando su “éxito” en duda.
- Randall: She did this Charles Bronson thing with a hypodermic.Referencia a la película “Death Wish” (El justiciero de la ciudad) protagonizada por Charles Bronson que interpretaba a un arquitecto que venga el asesinato de su esposa de manos de unos callejeros. La película tuvo cuatro secuelas protagonizadas por Bronson.
- Dean: Great, another guy who’s seen Taxi Driver one too many times.Referencia a la película de 1976 protagonizada por Robert DeNiro y Jodie Foster. La línea más conocida de la película es "Are you looking at me?" (Aunque en realidad fue tomada de la película Shane) y la cual cita Lucas.
- Dean: I call this one the Blue Steel.Referencia a la película de 2001, Zoolander, protagonizada por Ben Stiller y Owen Wilson que interpretaban el papel de modelos masculinos. La mirada de acero azul fue una de las expresiones típicas de Ben Stiller.
-
Dean: Wait, who looks better, me or Nick Nolte?Referencia al incidente dónde el actor Nick Nolte fue arrestado en California por conducir bajo los efectos del alcohol el 11 de Septiembre del 2002. Norte fue fichado con una fotografía mostrando una camiseta Hawaiana y completamente despeinado. Esa imagen se difundió poco después del incidente.
- Dean: I wish I had a baseball.- Dean: Good thing I'm like James Garner from "the great escape"Referencias a la película de 1963, “La Gran Evasión”, protagonizada por Steve Moqueen interpretando a un prisionero de guerra que planea escaparse del campamento Alemán para prisioneros de guerra.
- Título:El título de este episodio proviene de la canción con el mismo título de Johnny Cash. La canción trata sobre cómo es estar en la prisión Folsom deseando salir de allí y coger el primer tren a algúin lugar lejos de allí.
2x20 - What Is And What Should Never Be:Alusiones:- Sam: I guess they’re powerful enough, but not exactly like Barbara Eden in harem pants.Referencia a la comedia americana "I Dream of Jeannie" (Mi bella genio) producida por la NBC desde 1965 a 1970 y protagonizada por Barbara Eden, interpretando a Jeannie la genio, y Larry Hagman como Tony Nelson, astronauta que se encuentra una misteriosa botella habitada por Jeannie, la cual pasa desde ese mismo instante a servir a su nuevo amo.
- Dean: Well, we're not in Kansas anymore.Referencia a la popular película de 1939, El Mago De Oz. En la película, Judy Garland, que interpreta a Dorothy, es famosa por la línea: "I've got a feeling we're not in Kansas anymore." (Me parece que ya no estamos en Kansas)
- Dean: Auntie em. There's no place like home.Otra referencia a la película de "El Mago de Oz".
- Título del capítulo:Referencia a la cación de Led Zeppelin "What Is and What Should Never Be" del álbum "Led Zeppelin II" lanzado en 1969.
Curiosidades:- La idea de que Sam en esa nueva vida no sepa sobre la caza y crea que Dean está loco proviene del guión original del capítulo Piloto. En el guión original, Dean era cazador porque sentía que algo sobrenatural había matado a su padre cuando él era joven (en esta versión del piloto John moría en extrañas circunstancias), mientras que Sam se había alejado de su familia tiempo atrás.
- La película que Dean está viendo en la televisión cuando se despierta tras el ataque del Djinn se llama "From Hell It Came" y es del año 1957.
2x21 – All Hell Breaks Loose (Part 1):Alusiones:- Andy: I just woke up in freakin' Frontier Land.La Tierra Fronteriza es una de las zonas temáticas de los mucho parques de atracciones Disney que hay en el mundo. Representa el Oeste americano de 1800 con cawboys, ciudades fantasma, mesetas y quimeras de oro.
- Sam: It's a brave new world.Referencia a la novela de Aldus Huxley de 1932, Brave New World, que describe una utopía irónica alcanzada a través de la tecnología reproductiva y la ingeniería biológica.
- Firma: D. HasselhoffReferencia a David Hasselhoff, cuyos papeles más destacados han sido Michael Knight en Knight Rider (El coche fantástico) de 1982 a 1986 y Mitch Buchannon en Baywatch (Los vigilantes de la playa) de 1989 a 2000.
Curiosidades:- En lugar del "Then" (Entonces) y "Now" (Ahora) vistos al comiendo de todos los capítulos de la Segunda Temporada, la serie comienza con "The Road So Far" (Lo sucedido hasta ahora), de igual forma que en los dos últimos episodios de la primera temporada. Esta vez se muestran imágenes de todos los psíquicos que los Winchesters se han encontrado por el camino y la situación de Sam sobre su “destino”.
2x22 – All Hell Breaks Loose (Part 2):Alusiones:- Yellow-Eyed Demon: Well congratulations, Jake. You're it. You're the last man standing, the American Idol.Alusión al popular programa Americano similar al Operación Triunfo en España. American Idol se estrenó en 2002.